فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین فروردین ، غزل حافظ شماره 49
روضه خلد برين خلوت درويشان است ، مايه محتشمي خدمت درويشان است گنج عزلت که طلسمات عجايب دارد ، فتح آن در نظر رحمت درويشان است قصر فردوس که رضوانش به درباني رفت ، منظري از چمن نزهت درويشان است آن چه زر مي شود از پرتو آن قلب سياه ، کيمياييست که در صحبت درويشان است آن که پيشش بنهد تاج تکبر خورشيد ، کبرياييست که در حشمت درويشان است دولتي را که نباشد غم از آسيب زوال ، بي تکلف بشنو دولت درويشان است خسروان قبله حاجات جهانند ولي ، سببش بندگي حضرت درويشان است روي مقصود که شاهان به دعا مي طلبند ، مظهرش آينه طلعت درويشان است از کران تا به کران لشکر ظلم است ولي ، از ازل تا به ابد فرصت درويشان است اي توانگر مفروش اين همه نخوت که تو را ، سر و زر در کنف همت درويشان است گنج قارون که فرو مي شود از قهر هنوز ، خوانده باشي که هم از غيرت درويشان است من غلام نظر آصف عهدم کو را ، صورت خواجگي و سيرت درويشان است
حافظ ار آب حيات ازلي مي خواهي
،
منبعش خاک در خلوت درويشان است
تعبیر:
فریب مال و منال دنیا را نخور و در پی آرزوهای دور و دراز نباش. با قناعت و سادگی زندگی کردن بهتر از زندگی ای است که هر روزش پر از سختی و غم است. تکبر و غرور را رها کن و با ایمان باش.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین اردیبهشت ، غزل حافظ شماره 275
صوفي گلي بچين و مرقع به خار بخش ، وين زهد خشک را به مي خوشگوار بخش طامات و شطح در ره آهنگ چنگ نه ، تسبيح و طيلسان به مي و ميگسار بخش زهد گران که شاهد و ساقي نمي خرند ، در حلقه چمن به نسيم بهار بخش راهم شراب لعل زد اي مير عاشقان ، خون مرا به چاه زنخدان يار بخش يا رب به وقت گل گنه بنده عفو کن ، وين ماجرا به سرو لب جويبار بخش اي آن که ره به مشرب مقصود برده اي ، زين بحر قطره اي به من خاکسار بخش شکرانه را که چشم تو روي بتان نديد ، ما را به عفو و لطف خداوندگار بخش
ساقي چو شاه نوش کند باده صبوح
،
گو جام زر به حافظ شب زنده دار بخش
تعبیر:
تزویر و ریا را از خود دور کن. با همه ی مردم صادقانه رفتار کن. غرور و تکبر را رها کن و اشتباهات خود را بپذیر و در رفع آنها بکوش. به زودی به مقصود خود می رسی.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین خرداد ، غزل حافظ شماره 116
کسي که حسن و خط دوست در نظر دارد ، محقق است که او حاصل بصر دارد چو خامه در ره فرمان او سر طاعت ، نهاده ايم مگر او به تيغ بردارد کسي به وصل تو چون شمع يافت پروانه ، که زير تيغ تو هر دم سري دگر دارد به پاي بوس تو دست کسي رسيد که او ، چو آستانه بدين در هميشه سر دارد ز زهد خشک ملولم کجاست باده ناب ، که بوي باده مدامم دماغ تر دارد ز باده هيچت اگر نيست اين نه بس که تو را ، دمي ز وسوسه عقل بي خبر دارد کسي که از ره تقوا قدم برون ننهاد ، به عزم ميکده اکنون ره سفر دارد
دل شکسته حافظ به خاک خواهد برد
،
چو لاله داغ هوايي که بر جگر دارد
تعبیر:
اگر می خواهی به هدفت برسی ثابت قدم و استوار باش. کسی می تواند به مقصود برسد که به آن ایمان داشته باشد. از ریا و دروغ بپرهیز و صداقت و راستگویی را پیشه کن تا اعتماد دیگران را جلب کنی.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین تیر ، غزل حافظ شماره 482
اي دل به کوي عشق گذاري نمي کني ، اسباب جمع داري و کاري نمي کني چوگان حکم در کف و گويي نمي زني ، باز ظفر به دست و شکاري نمي کني اين خون که موج مي زند اندر جگر تو را ، در کار رنگ و بوي نگاري نمي کني مشکين از آن نشد دم خلقت که چون صبا ، بر خاک کوي دوست گذاري نمي کني ترسم کز اين چمن نبري آستين گل ، کز گلشنش تحمل خاري نمي کني در آستين جان تو صد نافه مدرج است ، وان را فداي طره ياري نمي کني ساغر لطيف و دلکش و مي افکني به خاک ، و انديشه از بلاي خماري نمي کني
حافظ برو که بندگي پادشاه وقت
،
گر جمله مي کنند تو باري نمي کني
تعبیر:
چرا مردد و دو دل هستی؟ کاری را که نیت کرده ای انجام بده تا موفق شوی. از مصائب و مشکلات، نگران و هراسان نشو. هیچ کاری بدون سعی و تلاش و بدون تحمل رنج و سختی به نتیجه نمی رسد. پس دل به دریا بزن و شروع به کار کن.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین مرداد ، غزل حافظ شماره 77
بلبلي برگ گلي خوش رنگ در منقار داشت ، و اندر آن برگ و نوا خوش ناله هاي زار داشت گفتمش در عين وصل اين ناله و فرياد چيست ، گفت ما را جلوه معشوق در اين کار داشت يار اگر ننشست با ما نيست جاي اعتراض ، پادشاهي کامران بود از گدايي عار داشت در نمي گيرد نياز و ناز ما با حسن دوست ، خرم آن کز نازنينان بخت برخوردار داشت خيز تا بر کلک آن نقاش جان افشان کنيم ، کاين همه نقش عجب در گردش پرگار داشت گر مريد راه عشقي فکر بدنامي مکن ، شيخ صنعان خرقه رهن خانه خمار داشت وقت آن شيرين قلندر خوش که در اطوار سير ، ذکر تسبيح ملک در حلقه زنار داشت
چشم حافظ زير بام قصر آن حوري سرشت
،
شيوه جنات تجري تحتها الانهار داشت
تعبیر:
ظاهراً به هدف و مقصود خود نرسیده ای و نا امید شده ای. برای رسیدن به هدف باید کوشش کنی و رنج و سختی را تحمل کنی. مطمئن باش که با کوشش و سعی به هدف خود خواهی رسید.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین شهریور ، غزل حافظ شماره 306
اگر به کوي تو باشد مرا مجال وصول ، رسد به دولت وصل تو کار من به اصول قرار برده ز من آن دو نرگس رعنا ، فراغ برده ز من آن دو جادوي مکحول چو بر در تو من بي نواي بي زر و زور ، به هيچ باب ندارم ره خروج و دخول کجا روم چه کنم چاره از کجا جويم ، که گشته ام ز غم و جور روزگار ملول من شکسته بدحال زندگي يابم ، در آن زمان که به تيغ غمت شوم مقتول خرابتر ز دل من غم تو جاي نيافت ، که ساخت در دل تنگم قرارگاه نزول دل از جواهر مهرت چو صيقلي دارد ، بود ز زنگ حوادث هر آينه مصقول چه جرم کرده ام اي جان و دل به حضرت تو ، که طاعت من بي دل نمي شود مقبول
به درد عشق بساز و خموش کن حافظ
،
رموز عشق مکن فاش پيش اهل عقول
تعبیر:
زمانی به هدف و مقصود خود می رسی که صداقت و ایمان داشته باشی. اگر امروز روزگار بر وفق مراد نیست، نا امید و مأیوس نباش. آنچه که خیر است برای تو پیش می آید. حوادث و غم های زندگی، همیشگی و ماندنی نیستند و زودگذرند.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین مهر ، غزل حافظ شماره 283
سحر ز هاتف غيبم رسيد مژده به گوش ، که دور شاه شجاع است مي دلير بنوش شد آن که اهل نظر بر کناره مي رفتند ، هزار گونه سخن در دهان و لب خاموش به صوت چنگ بگوييم آن حکايت ها ، که از نهفتن آن ديگ سينه مي زد جوش شراب خانگي ترس محتسب خورده ، به روي يار بنوشيم و بانگ نوشانوش ز کوي ميکده دوشش به دوش مي بردند ، امام شهر که سجاده مي کشيد به دوش دلا دلالت خيرت کنم به راه نجات ، مکن به فسق مباهات و زهد هم مفروش محل نور تجليست راي انور شاه ، چو قرب او طلبي در صفاي نيت کوش بجز ثناي جلالش مساز ورد ضمير ، که هست گوش دلش محرم پيام سروش
رموز مصلحت ملک خسروان دانند
،
گداي گوشه نشيني تو حافظا مخروش
تعبیر:
در راه رسیدن به مقصود، شجاع و صادق باش. تزویر و ریا را از خود دور کن زیرا به نتیجه ای نخواهی رسید. شک و تردید در این کار جایز نیست زیرا عاقبت به مقصود خود خواهی رسید.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین آبان ، غزل حافظ شماره 193
در نظربازي ما بي خبران حيرانند ، من چنينم که نمودم دگر ايشان دانند عاقلان نقطه پرگار وجودند ولي ، عشق داند که در اين دايره سرگردانند جلوه گاه رخ او ديده من تنها نيست ، ماه و خورشيد همين آينه مي گردانند عهد ما با لب شيرين دهنان بست خدا ، ما همه بنده و اين قوم خداوندانند مفلسانيم و هواي مي و مطرب داريم ، آه اگر خرقه پشمين به گرو نستانند وصل خورشيد به شبپره اعمي نرسد ، که در آن آينه صاحب نظران حيرانند لاف عشق و گله از يار زهي لاف دروغ ، عشقبازان چنين مستحق هجرانند مگرم چشم سياه تو بياموزد کار ، ور نه مستوري و مستي همه کس نتوانند گر به نزهتگه ارواح برد بوي تو باد ، عقل و جان گوهر هستي به نثار افشانند زاهد ار رندي حافظ نکند فهم چه شد ، ديو بگريزد از آن قوم که قرآن خوانند
گر شوند آگه از انديشه ما مغبچگان
،
بعد از اين خرقه صوفي به گرو نستانند
تعبیر:
هر کسی نمی تواند پی به حقیقت ببرد. لازمه ی آن امید به خداوند و دوری از ریا و تزویر است. عقل و تدبیر در کنار ایمان، رمز موفقیت است.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین آذر ، غزل حافظ شماره 115
درخت دوستي بنشان که کام دل به بار آرد ، نهال دشمني برکن که رنج بي شمار آرد چو مهمان خراباتي به عزت باش با رندان ، که درد سر کشي جانا گرت مستي خمار آرد شب صحبت غنيمت دان که بعد از روزگار ما ، بسي گردش کند گردون بسي ليل و نهار آرد عماري دار ليلي را که مهد ماه در حکم است ، خدا را در دل اندازش که بر مجنون گذار آرد بهار عمر خواه اي دل وگرنه اين چمن هر سال ، چو نسرين صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد خدا را چون دل ريشم قراري بست با زلفت ، بفرما لعل نوشين را که زودش باقرار آرد
در اين باغ از خدا خواهد دگر پيرانه سر حافظ
،
نشيند بر لب جويي و سروي در کنار آرد
تعبیر:
زندگی را سهل و آسان بگیر. دوستان خود را فراموش نکن و تکبر و خودپسندی را رها کن. با دوستان با مروت و مهربانی رفتار کن. از طعنه و سرزنش دوستان بپرهیز.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین دی ، غزل حافظ شماره 284
هاتفي از گوشه ميخانه دوش ، گفت ببخشند گنه مي بنوش لطف الهي بکند کار خويش ، مژده رحمت برساند سروش اين خرد خام به ميخانه بر ، تا مي لعل آوردش خون به جوش گر چه وصالش نه به کوشش دهند ، هر قدر اي دل که تواني بکوش لطف خدا بيشتر از جرم ماست ، نکته سربسته چه داني خموش گوش من و حلقه گيسوي يار ، روي من و خاک در مي فروش رندي حافظ نه گناهيست صعب ، با کرم پادشه عيب پوش داور دين شاه شجاع آن که کرد ، روح قدس حلقه امرش به گوش
اي ملک العرش مرادش بده
،
و از خطر چشم بدش دار گوش
تعبیر:
لطف خداوند شامل حالت شده است. توبه کن تا مژده ی بسیار خوبی به تو بدهند. انتظار و دوری به سر رسیده و به این خاطر دعاهایت می باشد. به نذری که کرده ای عمل کن. در راه خدا انفاق کن تا همیشه از چشم زخم ایمن باشی. | با پشتکار و تلاش به مقصود خود می رسی. ممکن است در این راه به سختی ها و مشکلاتی برخورد کنی که این طبیعی است. ناامید و مأیوس نشو. با کسانی که گمان می کنی دشمن تو هستند عاقلانه رفتار کن زیرا که چه بسا دچار اشتباه شده باشی.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین بهمن ، غزل حافظ شماره 352
روزگاري شد که در ميخانه خدمت مي کنم ، در لباس فقر کار اهل دولت مي کنم تا کي اندر دام وصل آرم تذروي خوش خرام ، در کمينم و انتظار وقت فرصت مي کنم واعظ ما بوي حق نشنيد بشنو کاين سخن ، در حضورش نيز مي گويم نه غيبت مي کنم با صبا افتان و خيزان مي روم تا کوي دوست ، و از رفيقان ره استمداد همت مي کنم خاک کويت زحمت ما برنتابد بيش از اين ، لطف ها کردي بتا تخفيف زحمت مي کنم زلف دلبر دام راه و غمزه اش تير بلاست ، ياد دار اي دل که چندينت نصيحت مي کنم ديده بدبين بپوشان اي کريم عيب پوش ، زين دليري ها که من در کنج خلوت مي کنم
حافظم در مجلسي دردي کشم در محفلي
،
بنگر اين شوخي که چون با خلق صنعت مي کنم
تعبیر:
مراقب اطرافیان خود باش تا گمراه نشوی. در هر کاری که شروع می کنی با عقل و اندیشه عمل کن تا به نتیجه ی مطلوب برسی. دوستان خود را بشناس تا بتوانی به موقع از آنها استمداد جویی.
فال حافظ روزانه سه شنبه 23 اردیبهشت 1404 ، ویژه متولدین اسفند ، غزل حافظ شماره 96
درد ما را نيست درمان الغياث ، هجر ما را نيست پايان الغياث دين و دل بردند و قصد جان کنند ، الغياث از جور خوبان الغياث در بهاي بوسه اي جاني طلب ، مي کنند اين دلستانان الغياث خون ما خوردند اين کافردلان ، اي مسلمانان چه درمان الغياث
همچو حافظ روز و شب بي خويشتن
،
گشته ام سوزان و گريان الغياث
تعبیر:
بسیار نا امید و مأیوس هستی و آرزو های خود را بر باد رفته می بینی. واقعیت های زندگی را ببین و اسیر احساس خود نباش. هر حادثه و پیشامدی، تجربه ی بزرگی برای آینده ای بهتر است.